Moderni reseni

Láskyplná přezdívka – Posmotrelisu

Někdy může jedna postava dát druhé milující přezdívku, což zřejmě znamená, že k této osobě chová určité sympatie. Je pravda, že ne vždy se příjemci přezdívky líbí, jak se jmenuje – přezdívky jsou často nešikovné (o Rudém baronu nemluvě!) – ale dárci přezdívky to připadá roztomilé.

  • 1 Příklady
    • 1.1 Literatura
    • 1.2 Kino
    • 1.3 televizní seriál
    • 1.4 Karikatury
    • 1.5 Animovaný seriál
    • 1.6 Komiksy
    • 1.7 Anime a manga
    • 1.8 Videohry
    • 1.9 Vizuální romány
    • 1.10 Hudba
    • 1.11 Skutečný život

    Příklady[editovat]

    literatura[editovat]

    • V. Hugo, “Les Miserables” – Cosette dostala přezdívku Lark, protože Thenardierové ji přinutili začít pracovat hned za úsvitu.
    • I. Ilf a E. Petrov, “Dvanáct židlí”:
      • Jako dítě měl Vorobyaninov láskyplnou přezdívku Kisa. Ostap Bender ji začne používat vůči již dospělému a postaršímu Ippolitovi Matvejevičovi, v důsledku čehož se přezdívka stává trapnou.
        • Tato proměna je velmi expresivně zvýrazněna ve filmové adaptaci Marka Zakharova. Pokud Gaidaiův Sergej Filippov vzpomíná na svou přezdívku z dětství s nádechem nostalgie, pak jde pro postavu Anatolije Papanova jednoznačně o neslýchané ponížení, zbavení práv na stát (dospělý a úctyhodný) a první krok k poslední ráně břitvou.
        • V Gaidaiově filmové adaptaci by se dospělý Vorobyaninov mohl jmenovat i Kisa ve Stargorodu za zády, k čemuž mu zřejmě napomáhal vystouplý knír postavy, který mu dodával určitou podobnost s kočkou.
        • V šesté knize se dozvídáme, že Molly Weasleyová má ráda, když jí její manžel říká „Mollywobbles“.
        • Levandulová přezdívka pro Rona, „Won-Won“, měla být láskyplná, ale ukázalo se, že je to trapné.
        • Katelyn je pro svého otce Kitten nebo Pussycat.
        • Přezdívka Lash, kterou dostal Lasquielův stín, jí pomohla získat sebeuvědomění. a obětovat se, nakonec počít duchovní dítě s Harryho mozkem .

        kino[editovat]

        • “Sbohem, Christophere Robine” – syn Alana Milneho mu říká Chrpa.
        • “Oblíbená” – královna Anne nazývá svou milovanou Sarah Churchill “Paní Freemanová” a ona jí říká “Paní Morleyová”. Přezdívky nejsou ani tak láskyplné, jako spíše zrovnoprávnění obou.

        televizní seriál[editovat]

        • “Učitel v právu” (pilotní film, stejně jako druhá a čtvrtá sezóna). Káťa nazývá Bogomol „sněhulák“ kvůli jeho šedým vlasům a bledosti. Když to říká, zní to jako “můj drahý, můj miláčku.”
        • “Nevlastní matka. “Hry pro dospělé” – pro přátele Masha Tikhonova není nic jiného než myš.
        • “Prokurátorská prověrka” – Dmitrij Sergejevič Belonogov volá Max Boyets a oba Sasha – Shushunders (někdy je takto oslovoval i Pavel Valentinovič Iljin).
        • “Lost” – Sawyer nazývá Kate “Phy”.
        • Klinika – Carla říká JD “Bambi.” I když zpočátku to bylo dost nepříjemné.

        karikatury[editovat]

        • “Zootopia” – V prvních minutách jejich známosti dal Nick Judy přezdívku “Mrkev”.

        Animovaný seriál[editovat]

        • RWBY – Tai nazývá Yan “Malý sluneční drak”.
          • Součástí je i Weissova přezdívka „Sněžný anděl“, kterou dostala od Jaune.
          • Vrána nazývá své synovce Firecracker a Tiny (říká jim tak z náklonnosti).
          • Ve filmu Jungle potvrzeno: Shortman je jeho skutečné příjmení.
          • A Eugene sám nazývá Rapunzel “Blondýnka”.

          Komiks[editovat]

          • Bajky – Velký zlý vlk je láskyplně nazýván Bigby. A v ruském překladu je to ještě dojemnější: Bozley.
            • Přezdívku mu mimochodem dali jako výsměch jeho starší bratři – tak kde jsou ti bratři?

            Anime a manga[editovat]

            Rozšířené používání přípon jmen jako -chan, -chan, -kun a samozřejmě nezapomenutelné oni-san!

            • Charlotte – Kumagami dostal přezdívku “Fluff” od jeho nejlepšího přítele Shunsuke. Ano, na počest právě toho Medvídka Pú.
            • Bishoujo Senshi Sailor Moon – Poté, co se stal Usaginým přítelem, Mamoru jí začal láskyplně říkat “Usako” místo vtipného, ​​ale trapného “Bunhead/Odango-atama”. Na oplátku dostal neméně láskyplnou přezdívku „Mamo-chan“ (jedná se však jen o láskyplnou zdrobnělinu, přibližně jako rusky „Sashenka“, takže to lze jen stěží považovat za přezdívku).
              • V 5. sezóně dostala přezdívku “Panenka” od Seiya pro Usagi. Alespoň v prvním ruském dabingu – v originále to byl stále stejný „Odango-atama“.
              • Je to pravda, je to supermozek. V originále – “Ryuko-chan”

              Videohry[editovat]

              • Dragon Age: Inquisition – Pokud má Lady Inquisitor románek se Serou (a tento románek je dostupný pouze pro dámy), pak ji Sera nazývá „zázrak ve sponách“. Nebo „Inkové“. Nebo jiným způsobem, existují různé možnosti.
                • Varric dává přezdívky téměř každému, koho zná, s výjimkou jeho nejbližších přátel (jako Bianca a Hawke) a těch, kteří jsou někde mezi „přáteli“ a „padouchy“. Obvykle se používá jako vtip na nějaký osobnostní rys, ale pokud je osobnost laskavá (na rozdíl od ostatních hardcore členů posádky, mezi něž patří templáři, vrazi, uprchlíci, špioni, anarchisté a obyčejní snobi), přezdívka se stává milující. Například Merrill říká „Daisy“, Bethany „Sunshine“ a Cole „Baby“ (v originále Dítě, v překladu “Chlapec”, a “Little Boy” přeložil přezdívku velkého chlapa Iron Bull, kterému Varric říkal Tiny, tedy “Malý”).
                • Isabella nazývá Merrill „kotě“. A ne, není tam žádný romantický podtext.

                Vizuální romány[editovat]

                • Ever 17: The Out of Infinity – Sarah nazývá Yu přezdívkou “Nyaku”. Na druhé straně Yu nazval Sarah „Mayo“. Koko také rád nazývá Takeshi přezdívkou “Takepyon”.
                • Summer Days – Pokud hlavní hrdina Makoto Ito začne románek se Setsunou Kiorou, požádá ho, aby jí říkal “Setsu-chan” (přibližně přeloženo do ruštiny to lze přeložit jako “Setsunya”). Ona zase začne říkat svému milovanému „Mako-chan“ („Makotik“). Chlap se samozřejmě ze své přezdívky strašně ztrapní, ale. co pro lásku neuděláte.
                • Zero Escape – Akane nazývá Junpei “Jumpy” a on jí “Kanny” .
                • Ace Attorney – Maya říká Phoenixovi “Nick” a Trucy říká Apollo “Polly”.
                • “Romance Club”, “Moonborn” – Max nazývá Miu “hrdinkou”.
                  • “The Secret of Heaven” – “malá Mimi” (Mamon a Lucifer), “ona-ďábel” (Mamon opět ve vztahu k Mimi a Adi – k hlavní postavě).
                  • “Lovím tě” – Alexander nazývá Agátu “lila katten” (kočička).
                  • “Shadows of Saintfour” – Cherry nazývá Sarah “princeznou”.

                  hudba[editovat]

                  • Skupina Carte Blanche – Plusha.
                  • “The Chordettes” – “Lollipop”.

                  Skutečný život[editovat]

                  • Někteří lingvisté, kteří studují přezdívky, zvažují takové pojmy jako „neoddělitelná přezdívka“ – přezdívka kulturně spojená s příjmením nebo křestním jménem, ​​a „nevyhnutelná přezdívka“ – taková, která přichází s dalšími rysy. Neodmyslitelnou přezdívkou by byla například Dusty pro příjmení Miller (v ruské kultuře se na rozdíl od britské kultury tento fenomén nerozšířil, i když příklady lze pravděpodobně najít – alespoň přezdívka Gray pro jméno Sergey nebo přezdívka Tega pro příjmení Gusev, které již zmizelo ve velkých městech, ale je aktuální někde v provinciích), a nevyhnutelná” pro přezdívku a skinny boop.
                  • Pininfarina je případ, kdy se taková přezdívka „sloučila“ s příjmením.
                  • 46. ​​gardový noční bombardovací pluk – „Dunkin Regiment“, pojmenovaný po své velitelce Evdokii Davydovně Bocharové.
                  • Efim Zakharovich Kopelyan skvěle přečetl text voice-overu (vezměte si například „Sedmnáct okamžiků jara“) a jeho kolegové mu začali říkat „Efim Zakadrovich“
                  Vysoké příslovce Canis Latinicus • Magická latina • Vysoké a nízké písmeno • Pompézní latinské motto • Enochiánština
                  Černá řeč Zlověstná latina
                  Umělé Conlang • Babylon-N
                  Jazyk Drevix Starý ruský jazyk • Ye Olde Englishe
                  Příručka staroslověnština • japonština
                  Slang Lurkoyaz • Správně Albansky • Igrozhursky • Bot na fénu
Přečtěte si více
Největší kobylka světa váží víc než vrabec

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *

Back to top button